コメント:

かなみさん、
今回単純すぎて悩み中・・・
まるよしさんも札幌だから反応が遅いのかな?

美咲さん、まいどどうも!
単純すぎますかねぇーーー。
すぐわかると思ったんですが。

では大ヒント。食べた時の感触です。
うちの義理母が、きゅうりを食べた時に言ったので、このテーマにあげました。

久しぶりのコメント登場です。
‘しね’はわかりましたけど、‘むち’は我不知道です。
かたい、しぶとい、みたいな意味ですよね?
まるでドラゴンズみたいに・・・
我不知道は中国語でした。意味は、わしゃわからん!です。

プリンゼ幸ちゃん
ほぼ、正解ですね。まぁよしとしましょう。
この‘しね’は、食べ物の固さを表す方言で、“固い”とか“噛み切れない”“噛めないな”どを表します。‘むち’は、むっちぃとも言って、これも‘固い’とほぼ同じですが、それよりも程度が低く、ちょっと噛みにくいなぁと感じる程でしょうか。

http://www.oodate.or.jp/user/shimoda/akitaben.htm#sine

でもちょっと、ドラゴンズが固いっていうのは違うとおもうんですが・・同じ‘かたい’でも、‘堅い’の方でしょう(笑)

へえ~。まったくわかりませんでした。
セ・リーグを盛り上げるため、タイガースに勝たせてあげたのですから頑張ってもらわねば・・・目の付け所がカープでしょ。

ドラゴンズは堅くてなかなかしぶとい!(なかなかドラゴンズはしねぇなぁ)というニュアンスでも使います。カープもタイガースも、もう少ししねくなって、セリーグを盛り上げましょう!

他県では、‘むちで~しねよ~’なんていったら、驚愕の表情をされますが、当県では普通の会話で、大丈夫なんです(苦笑)