♪きみ可愛いね♪ の歌詞:(1月8日)
これはファンの間では知られたことかも知れませんが、私が「きみ可愛いね」のレコードの歌詞カードを見たときからずっと疑問に思っていたことなので、書いてみます。
***さんなら、この辺りのことはよくご存知かな? 彩図の中で取り上げられたことがあったでしょうか? 残念ながら今からそれをチェックする気力がないです。。。
以前、♪髪の毛なぜて ささやいてみて♪ のところで、『なぜて』か?『なでて』か? という疑問を提起したことがありますが、それとは違います。
本題に入ります。
♪あなたの瞳 感じるたびに 何かを待って ときめいている♪ の部分です。
確かにサッコさんはこのように歌っていますよね。
ところが、
① シングル「きみ可愛いね」
② アルバム(LP)「想い出のセンチメンタル・シティイ/伊藤咲子ベスト・コレクション」
③ アルバム(LP)「歌謡デラックス・シリーズ 伊藤咲子」
・・・ディスコグラフィー(アルバム)では、「木枯らしの二人 伊藤咲子 歌謡デラックス」と紹介されています。
この3枚のレコードの歌詞カードでは、♪あなたの瞳 感じるかぎり♪ となっています。 ・・・それだと文脈が変でしょ!!
しかも、②のアルバム(LP)の歌詞カードでは、♪何かを持って ときめいてる♪ ともなっています。 ・・・何を持つんでしょう!?小学生の漢字書き取りじゃないんだから。しかも、このレコードだけが何故!?
で、CDの歌詞カードを調べてみると、
④ 音蔵シリーズの「伊藤咲子 ベスト/ひまわり娘」
これには、②のLPの歌詞カードがそのまま(折りたたまれて)入っているので、前述の2つのミスがそのままです。
その他のCDは、歌詞カードが正しく修正されているようです。残念ながら全部のCDを持ち合わせていませんが、
⑤ なんたってアイドルポップ~つぶやきあつめ~ 伊藤咲子
⑥ 伊藤咲子/ツイン・ベスト
⑦ 伊藤咲子/NEW BEST 1500
については、正しいことを確認しました。
全曲のレコードとCDの歌詞カードをチェックすれば、新しいシリーズが書けるかも知れませんね。でも、今のところその予定はありません。
==== 完 ====
歌詞の誤植はこれに限らずありますね。かなみんがまるよしさんのとこでも言ってたし。
歌詞のみならずタイトルもです。「シティイ」ではなく「シティー」なってるものとか…。
美咲さんも『木枯しの二人』を表記される時たいてい「ら」つきですよん(;о;)
実は「シルフィ」と「シルフィー」が存在するように「木枯し」も「木枯らし」が
あるかもしれないとジャケを見かける度細かくチェックをしている私です≧∇≦
それから、以下の件についての責任は私にあります。
> ・・・ディスコグラフィー(アルバム)では、「木枯らしの二人 伊藤咲子 歌謡デラックス」と紹介されています。
私がこのLPについて掲示板でお知らせした時、それまで帯を外したことがなかったので、帯に書かれていた
「木枯しの二人 伊藤咲子 歌謡デラックス」がタイトルだと思って書き込んだからです。画像を提供した時に
帯を外したので初めて「歌謡デラックス 伊藤咲子」なんだと気づきましたが…。
「木枯しの二人」がついているのは以上のような経緯です。
投稿: KAZUKO | 2007年1月 8日 (月) 17:04
> 「シティイ」ではなく「シティー」なってるものとか…。
「に」抜けです(笑 「シティイ」ではなく「シティー」になってるものとか…。
投稿: KAZUKO | 2007年1月 8日 (月) 17:08
KAZUKOさん、
「木枯らし」と「木枯し」の違いについては、生まれてから今日までまったく考えたことがありませんでした(笑)
パソコンで“こがらし”を漢字変換したときに、2種類の変換結果があることにも気づいていませんでした。
『待』が『持』になるのは単純な誤植として理解しやすいのですが、『たびに』が『かぎり』になるのは不思議です。
いくらなんでも歌を聴きながら歌詞カードを作成するわけではないでしょうから、聞き間違いではないですよね。
投稿: 美咲 | 2007年1月 8日 (月) 18:56
某音楽祭図でも「シティイ」の件が指摘されていました。
これは30年来の疑問なのですよ。
ふつう「シティー」だと思うのですが。
英語の発音記号に副った表記にしているのでしょうか。
投稿: なおと | 2007年1月 8日 (月) 19:42
なおとさん、
タイトルを付けるのはまず作詞家(この場合は阿久悠先生)でしょうか、その後でプロデューサーなどの意見も入ったりするのでしょうね。「シティイ」の方が個性的でいいではないですか。。。
実際の歌でも「センチメンタルシ(スィ)ーティーイー」って歌ってることですし。
投稿: 美咲 | 2007年1月 8日 (月) 22:18
> いくらなんでも歌を聴きながら歌詞カードを作成するわけではないでしょうから
かなみんが指摘してたのは「頬を濡らして」が「髪を濡らして」になっているとこです。微妙~
「シティイ」については私もvol.89で触れています。
投稿: KAZUKO | 2007年1月 9日 (火) 12:45
KAZUKOさん、
> かなみんが指摘してたのは「頬を濡らして」が「髪を濡らして」になっているとこです。微妙~
「つぶやきあつめ」ですね。
まるよしさんもコメントされてましたが、「髪を濡らして」ではいくらなんでもおかしいですよね。
私はアルバムバージョンが好きなので、「暇にまかせて」でいいんですけど(笑)
投稿: 美咲 | 2007年1月10日 (水) 00:44